Для начала немного лингвистики, чтобы мы все одинаково понимали то, о чем пойдет далее речь. Английское существительное «reset» на русский язык переводится как «сброс, обнуление, восстановление, перезагрузка, перезапуск, возврат, настройка, перенастройка, переустановка, повторная установка». Поэтому, когда политики или средства массовой (дез)информации говорят о каком-то «перезапуске» экономической системы, они просто выбрали для слова «reset» наиболее удобный для себя и наименее тревожащий почтеннейшую публику вариант. И их слушатели в значительной степени верят им и, как представляется, совершенно напрасно.